PPTOK :您身边最贴心好用的PPT站!

您当前所在位置:万博体育manbetx3.0 > PPT课件 > 英语课件PPT → 通信专业英语ppt

万博体育manbetx3.0

  • 素材大小:454.50 KB
  • 素材授权:免费下载
  • 更新时间:2019-08-13
  • 素材类别:英语课件PPT
  • 素材格式:.ppt
  • 关键提要:通信专业英语,通信
  • 素材版本:PowerPoint2003及以上版本(.ppt)
网友评分:
PPT介绍优秀PPT相关PPT精品PPT

这是通信专业英语ppt下载,主要介绍了Introduction;Requirements;科技英语的特点;词汇特点;语法特点;专业英语的翻译特点;翻译的步骤 ,欢迎点击下载。

PPT预览

通信专业英语ppt

PPT内容

Fundamentals and New Concepts for Electronics&Telecommunications Introduction ☆ 课程的性质:       专业基础课 ☆ 课程设置目的:掌握专业英语的词汇特点、语法特点、常用符号和数学式的表达 了解专业英语文献的表达特点,掌握专业英语翻译的基本方法和技巧,提高阅读和理解原始专业英语文献的能力 具备查阅本专业英语文献的能力具有初步的书面表达能力,能够用英语撰写科技论文摘要等短篇文字能够用英语口语表达简单的专业内容   Requirements: ☆ Vocabulary 对课文中出现的词汇能说出其汉语词义对课文中常见的词组要能够英汉互译,并要求拼写正确 ☆ Grammar  熟练掌握以下语法现象:动词不定式    动名词现在分词     过去分词被动语态常用介词各类从句   Requirements: ☆ Reading 读懂课文或预知难易程度相当的英语材料 生词不超过所读材料的2% 速度达到每分钟30个词 理解基本正确 ☆ Translation 能将阅读的材料翻译成汉语,译文应当文字通顺, 意思基本正确,笔译的速度达到每小时300个英语 单词 Requirements: ☆ Skill 认真掌握一些常见的语法现象,将其作用和翻译方 法真正掌握 掌握一些常见的词头、词干和词尾 多读、多进行翻译练习 ☆ Examination 课堂到课率及课堂练习 书面考试:词汇翻译和文章的英汉互译 科技英语的特点词汇特点 大量使用专业词汇或半专业词汇 专业词汇: calculus( 微积分学) bandwidth(带宽) flip-flop(触发器) 半专业词汇: series(数学专业“级数”;电学专业“串连”) 大量使用词缀和词根 较多使用缩略词 DSP(digital signal processing,数字信号处理) PCM (Pulse-coded modulation,脉冲编码调制) CDMA (code division multiple access,码分多址) 词性变换多 sound:名词“声音、语音”;动词“听起来”;形容词“合理的、健全的” 语法特点常用一般现在时态,叙述事实或真理,客观的表述定义、定律、定理、方程式、公式、图表等。用一般过去时介绍实验情况或叙述事务的历史发展过程等。用一般将来时叙述计划要做的工作和预期取得的结果等。语法特点广泛使用被动语态。专业英语更注重对事实、方法、性能和特性做出客观表述。采用被动语态能更可观,有助于读者将注意力集中在描述的事务、事实、现象或过程上。 语法特点广泛使用非谓语形式。精练性的语法特点促使专业英语大量应用动名词、分词和动词不定式等非谓语形式。 句法特点较常使用“无生命主语+及物动词+宾语(+宾语补足语)”句型。 句法特点割裂修饰比较普遍 句法特点复杂长句多。科学技术要阐明事物之间错综复杂的关系,因而需要用复杂的语法关系来表达严密复杂的思维。长句所表达的科技内容严密性、准确性和逻辑性较强。复杂长句的应用与前述专业英语的精炼性并不矛盾;句子虽长但结构仍是精炼的,只是包含的信息量大、描述准确。修饰特点 较多使用图、表和公式等非语言因素来表明科技概念、原理或定律、规则、方法等。当进行条件论述、理论分析和公式推导时,多使用逻辑语法,即表示条件、原因、语气转折、限制、假设等词汇。 专业英语的翻译特点信、达、雅 翻译过程(1)理解阶段 理解是指通过原文的词汇、语句、段落和章节等理解原文内容的一个过程。在翻译过程中,理解原文是确切表达的前提,是整个翻译过程的基础,必须从整体出发,结合上下文,通过词汇的搭配、语法的分析、逻辑的关系来全面理解原文的词汇涵义、句子结构、语法关系和修辞色彩,切忌孤立地看待一词一句,因为几乎每一种语言都存在一词多义现象。(2)表达阶段 表达就是对已经理解了的原文的内容,寻找和选择适当的译文语言材料重新表达出来的一个过程。表达的好坏通畅于对原文的理解深度以及对专业知识和译文语言的掌握程度有关。(3)校对阶段 校对就是对原文内容作进一步核实,对译文语言进一步推敲的一个过程。它是使译文符合要求的必不可少的一个阶段,是理解和表达的进一步深化。通常有初校、复校和定稿三个步骤。翻译的步骤 从翻译的理解、表达和校对三个阶段,可把翻译步骤归纳如下:(1)粗略的阅读译文全文,了解全文主要内容、大致意思、专业范围、结构特点和体裁风格。(2)按照章节和段逐句来精读和分析全文,务必搞懂句子的结构和语法关系。特别是对于生词,应该根据上下文分析判断它是属于普通用词还是专业词汇。(3)用规范的汉语将原文表达出来,力求忠实于原文、通顺流畅。在原文与汉语的表达方式上存在较大差异时,可对原文适当进行一些增删或延伸。(4)初稿译出之后,还要仔细校对,尤其注意一些与汉语表达不同的数据和图表的表达,以免造成谬误。 翻译对译者的要求(1)掌握英语语法知识。包括词法、句法和各种习惯用法。在翻译过程中,通过英语语法分析,有利于正确的理解原文。所以需要不断地学习和掌握英语语法,提高英语水平。(2)具有一定深度的专业知识和较为广博的科学知识。只有较为深入地掌握了专业知识,才能在翻译过程中正确的理解原文的专业技术内容,并能使用正确的专业术语。由于学科之间的联系越来越紧密,交叉内容也越来越多,因此还需要广泛了解其他有关学科的一般常识。(3)有较高的汉语修养。能较为熟练的运用汉语的语法修辞手段来准确的表达原文的技术内容。(4)掌握翻译方法和技巧。熟悉各种常见的句型、短语、词汇不同翻译方法和技巧。

相关PPT

通信英语ppt:这是通信英语ppt下载,主要介绍了What is Information Technology;Computer Systems Redefined;Information & Communication;The “Manager’s Dilemma”;Essentials of Data Communication,欢迎点击下载。
船舶无线电通信业务ppt:这是船舶无线电通信业务ppt,包括了电台的识别与分类,海上移动业务中的通信业务划分,海上移动业务中电台的分类,呼号的组成和识别等内容,欢迎点击下载。
通信光电缆教材ppt:这是通信光电缆教材ppt,包括了通信工程监理质量控制原则,通信工程监理主要程序与制度,通信管道工程监理质量控制,通信线路工程监理质量控制,通信综合布线工程监理质量控制等内容,欢迎点击下载。
《通信专业英语ppt》是由用户huangyixuan于2019-08-13上传,属于英语课件PPT。

标签:

优秀PPT

缩略图

  • 通信专业英语ppt

下载地址

  • 通信专业英语ppt

相关PPT

推荐

颜色分类黑色PPT模板橙色PPT模板紫色PPT模板蓝色PPT模板黄色PPT模板红色PPT模板绿色PPT模板彩色PPT模板黑白PPT模板

行业分类科技PPT模板医学PPT模板教育PPT模板工业PPT模板金融PPT模板音乐PPT模板汽车房地产互联网培训手机

实用必备个人简历自我介绍年终总结职业规划述职报告工作汇报工作总结岗位竞聘公司简介发布会年会论文答辩

PPT推荐语文课件数学课件英语课件美术课件物理课件科学课件化学课件地理课件生物课件主题班会家长会绘本故事